Перевод "I didn’t catch the last word" на русский
Произношение I didn’t catch the last word (ай диднт кач зе ласт yорд) :
aɪ dˈɪdnt kˈatʃ ðə lˈast wˈɜːd
ай диднт кач зе ласт yорд транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks, Cliff.
I guess the last group of miscreants didn't get word that troubadours are persona non grata in Stars
Just one more rat I have to exterminate.
Спасибо, Клифф.
Кажется, до последней группы негодяев не дошел слух, что трубадуры являются в Старз Холлоу персонами нон-грата.
Ещё одна крыса, которую я должен уничтожить.
Скопировать
Schadenfreude.
I would never know that word if it didn't totally fuck me on the crosswords last week.
Oh, that's so sad.
Злорадство.
Никогда бы не знала, что это слово означает, если бы оно не задолбало меня, то и дело всплывая в кроссвордах на прошлой неделе.
Это так грустно.
Скопировать
Makes sense.
I mean, we didn't catch the critter last time, did we?
And no suspects?
Оно и понятно.
Мы же его в прошлый раз не поймали.
Подозреваемых нет?
Скопировать
Watch.
- [I wanted to make sure] [you didn't get the last word, like you always do.]
[You made sure my life was over] [and now I get to finish what you started.]
Смотри.
- "Я хотела чтобы, последнее слово было не за тобой, как обычно.
Ты сделала все, чтобы уничтожить меня. и теперь я закончу то, что ты начала.
Скопировать
However, you proved to be quite useful, saving him from those misguided privacy terrorists and arranging it so I could meet your employer, who I've heard so much about.
By the way, I didn't catch your last name, Harold.
What is it that you want from Arthur?
Однако вы оказались весьма полезн, saving him from those misguided privacy terrorists and arranging it so I could meet your employer, who I've heard so much about.
Кстати, я не расслышал Вашу фамилию, Гарольд.
What is it that you want from Arthur?
Скопировать
One of her coworkers said she had a falling out with her pimp.
If I didn't have a plane to catch for a trip I'd been forward to for the last six months, that's the
Go, go, go, go.
Одна из её коллег сказала, что она разругалась с сутенером.
Если бы меня не ждал самолет и поездка, к которой я шел последние полгода, это бы стало первым местом, где бы я искал - намек, намек.
- Иди, иди, иди, иди.
Скопировать
Marvellous, isn't it?
I finally have the last word with her, and with you.
You will find this quite comfortable. Your quarters are down the hall.
Превосходно, да?
Наконец, я могу сказать последнее слово ей и вам.
Вам здесь будет комфортно.
Скопировать
Well, what do you know?
I finally got the last word.
We have reached projected point 3, captain.
Смотрите-ка!
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
Мы достигли запланированной точки 3, капитан.
Скопировать
He's a bum. Oh, I wouldn't say that.
You didn't catch it, but earlier I saw her slip some money to him under the table.
That doesn't mean anything.
- Он ничтожество.
- Вовсе нет. Ты этого не заметил, а я видела, как она дала ему деньги под столом.
Это ни о чем не говорит.
Скопировать
But it would take several days to compile data.
This is the last time ...
You know what I mean.
Ќу, это зан€ло бы несколько дней, дл€ обработки информации.
—ейчас, последний раз, когда € могу говорить свободно, без того, что олосс анализировал бы каждое мое слово, каждый слог изменение интонации.
¬ы понимаете о чем €.
Скопировать
Box.
[Clears Throat] Well, let me see if I understand this.
Game's over.
"Секс".
Так, если я правильно понимаю, я должен назвать слово, которое начинается на последнюю букву твоего слова.
Игра закончена.
Скопировать
Let's have a tune to cheer us all up.
Yeah, I didn't think we'd heard the last of that.
Silence!
Давайте исполним мелодию, чтобы поприветствовать всех здесь.
Я думаю что это будет последнее что мы услышим.
Тишина!
Скопировать
- Shut up and come up.
I didn't get all the fish from the last bomb.
Morning, Mr. Altman.
Заткнись и поднимайся!
Я еще не собрал рыбу от последнего взрыва! Поднимайся, поднимайся!
Доброе утро г-н Олтман!
Скопировать
It's ten after 10:00.
I didn't see you at the mixer last night.
Yeah?
Десять минут одиннадцатого.
Я не видела вас на встече вчера.
Да?
Скопировать
Hurry up, already.
I have to catch the last Bullet Train back home.
- Rushing back already?
Поторопись.
Мне надо успеть на последний сверхскоростной поезд сегодня.
- Уже спешишь обратно домой?
Скопировать
- From Batumi.
I thought I'd give him the violin and catch the last electric train.
I study in Ivanovo, at a textile school.
- Из Батуми.
Думал скрипку отдам, на электричку успею.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
Скопировать
I believe this is a joke, pal, and you're it.
The last time we spoke, you said my wife would be... in the morgue if I didn't pay.
Well, I didn't pay and today I was at the morgue.
А я считаю, что это шутка, парень.
Последний раз, когда мы говорили, ты сказал, что моя жена окажется... в морге, если я не заплачу.
Итак, я не заплатил и сегодня я был в морге.
Скопировать
That is a word I will not bear from the lips of any man or woman.
The last time I heard that word spoken... was by one of your so-called gentlemen.
And there was nothing gentle about it. Or civilized.
Я никому не позволю называть меня дикарем.
Благородные господа постоянно бросаются этим словом.
Но в этом нет ни учтивости ни достоинства.
Скопировать
- Sara, you've got to hear it.
Sara, this is the reason I didn't make it last night.
It's flubber.
-Сара, ты должна меня выслушать.
Сара, это - причина того, почему я не пришел вчера вечером.
Это летрез.
Скопировать
Oh, no, not Frankie.
I didn't catch his name, but he went running into the park.
Oh, no, the woods, the hole.
О, нет, только не Фрэнки.
Имени я не услышал, но он побежал в парк.
О, нет, лес, яма.
Скопировать
"¡Si-ñor!"
All the time I was doing that, I was thinking of a Spanish word to say at the end of it... came out a
Should have been "¡Señor!"
Синьёр!
Когда я делаю вот так, я думаю, какое бы испанское слово сказать.
Это немного странно.
Скопировать
Some welcome, some not so welcome.
It looks as if I've had the last laugh on a lot of people who didn't think I could become a brilliant
What I say to them is, "Look at me now".
Как приятные, так и неприятные.
Похоже, именно я посмеялся последним над теми, кто считал, что я не стану блестящим священником.
И этим людям я говорю: посмотрите на меня сейчас.
Скопировать
What did you do?
He didn't understand the word "no" so I used international sign language.
Palm to the jaw!
Что ты сделала?
Так как он не понял слова "нет", я использовала более доступный способ.
Заехала по челюсти.
Скопировать
What does she do in her quarters all day?
She didn't look well the last time I saw her. I hope she's not ill.
- How can a god be ill?
Что она делает в своей каюте целыми днями?
Она не очень-то хорошо выглядела в последний раз как я ее видел. Надеюсь она не заболела.
- Как бог может заболеть?
Скопировать
We didn't do this last year.
That's because last year, I didn't realize what an exciting tool my holo-imager could be in the pursuit
is something wrong with me?
В прошлом году мы этого не делали.
Это потому, что в прошлом году я не осознавал, каким удивительным средством могут быть мои голо-изображения в целях расширения медицинских знаний.
Со мной что-то не так?
Скопировать
I don't know if anything will come of it.
I didn't even bother to take the last math test.
It was pointless.
Не знаю, получится ли что-то из этого.
Последний тест по математике я даже не стал писать.
В этом не было смысла.
Скопировать
Moody.
Well, I didn't have the fun you had last night.
Just the hangover and the swollen prostate.
Ну и злюка!
Ещё бы в отличие от тебя я не веселился ночью.
У меня вся промежность распухла.
Скопировать
I'm not sure about anything any more.
But I didn't come 100 million miles just to turn back in the last ten feet.
Yeah.
Теперь я ни в чём не уверен.
Но, проделав такой путь, я уже не отступлю.
Да.
Скопировать
- Yeah.
I didn't know it then, but now, all these years later, I believe that the day the wall clock stopped.
The authorities will stage an air-raid drill... on the 31st of August.
Ты лучше всех!
Тогда я ещё не знал, но теперь, спустя многие годы, я думаю, что день, когда остановились настенные часы ... был последним днём моего детства.
Над городом будут проходить учения по отражению воздушного налёта ... до 31 августа.
Скопировать
- She wants...
For the last time, I didn't know who she was!
- Anyway...
-Она хочет, чтобы ты...
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
-В любом случае подольше, потому что...
Скопировать